ブログ

『風曜日』山本一雄写真展開催!

『風曜日』DM|Copyright (C) Kazuo Yamamoto

札幌の『プティCafe研究所』の、
ギャラリースペースにて、
6月3日より写真展を始めました。
約30点ほどの風景写真が展示されています。

ちょっと告知が遅くなりすんません。
セミロングランで、18日間展示し、
土日を3回挟むのでありました。

ビオラのパターン

ビオラのパターン

STUDIO QUILTマンスリーキルト、6月はビオラです。

ポットとクワガタ

ポットとクワガタ|Copyright (C) Kazuo Yamamoto

簡単に育てられるハーブのポットを貰った。
同じ時期に水をやり、一緒に育てようと、
誓った初夏の日・・・

空へ緑が行く

空へ緑が行く|Copyright (C) Kazuo Yamamoto

空へ向かって伸びてゆくミドリ。
もう初夏なのだ。

俺も伸びなければと思うのだった。

青い鳥と赤いバスケットのパターン

青い鳥と赤いバスケットのパターン

すてきにハンドメイド6月号のマンスリーキルトのパターンができました。

Comparison

The difference of Otaru's four seasons is so clear.

You can see completely different view of a place in winter
and in spring.

An old Japanese-style house in May.

This is the photo I introduced in February with the title of "Today's Otaru"

北海道キルトウィーク2010

北海道日本ハムファイターズ応援キルト

年に一度のお楽しみ、北海道キルトウィーク2010に行ってきました。

Touring Around Otaru & Niseko

Ezo-Engosaku

Niseko is well known as a good skiing resort among overseas tourists. It is often the case that you meet more overseas visitors than the Japanese in Niseko areas in winter.

However, not only skiing grounds, Niseko has much more to offer to the visitors. One example is the beautiful scenery of this area in spring.

I emphatically would like you to visit Hokkaido in the middle of May. Fresh greenery, cherry blossoms, spring ephemerals can be seen at the same time in the short period.

Niseko is about one-hour-drive from Otaru.

花見

八重桜

昨日の午後、庭で花見をしました。

ピカケのアップリケ中

ピカケのアップリケ中

部屋を片付けていたら、アップリケ中のパターンを発見!

コンテンツの配信